Curiosidades
Falsos cognatos (espanhol)
Puñeta, s.f., boca das mangas da toga; bobagem, coisa sem importância. Hacer la puñeta, encher o saco, chatear. Mandar/enviar [a alguien] a hacer puñetas, vá plantar batatas.
Puñetazo, s.m., soco.
Fonte: Dicionário Espanhol-Português/Português-Espanhol, de Maria Esmeralda Ballestero e Alvarez Marcial Soto Balbás (Editora FTD).
De acordo com o Diccionario de La Lengua Española, hacer o hacerse la puñeta significa também aquilo que você, mente suja, estava pensando no início.
Até a próxima dica!
Colunista: San
Puñeta, s.f., boca das mangas da toga; bobagem, coisa sem importância. Hacer la puñeta, encher o saco, chatear. Mandar/enviar [a alguien] a hacer puñetas, vá plantar batatas.
Puñetazo, s.m., soco.
Fonte: Dicionário Espanhol-Português/Português-Espanhol, de Maria Esmeralda Ballestero e Alvarez Marcial Soto Balbás (Editora FTD).
De acordo com o Diccionario de La Lengua Española, hacer o hacerse la puñeta significa também aquilo que você, mente suja, estava pensando no início.
Até a próxima dica!
Colunista: San
posted by: Mr. San
on
sábado, março 18, 2006
at 14:49
*®*
*
*
o que eu estava procurando, obrigado
Leitor:
Anônimo | 20 novembro, 2009 09:30